МЕРТВЕ МОРЕ.

(За мотивами балади польського гурту Budka Suflera – “Martwe morze”)

Куди брате втекти стараєшся,
В якій бік спішиш?
Чому так побиваєшся?
Твоє застигле лежить,
Обличчя в кінці тиш.
І тільки час, вперед мчить.

Так змінюючи місце,
Спопеліє тіло твоє,
Як в сонці пустельний валун враз.
Рух крутить фата-морган колісце,
Що маревом на місці снує,
І мчить наперед,- один тільки час.

То твоїх доль стос,
на бігу схоплений кадр,
Мертвого моря штиль-колос,
І вітрила без вітру,- брат.
Мертве море втягує ніби насос,
В штиль нас, бо вітру бракує шат.

Світ довкола клубоче, мов рій
Та лихоманка вічно триває
Світ кружляє, хвіст кусаючи свій,
Та тільки час його здоганяє.

То твоєї долі,
Затриманий на бігу кадр.
Мертве море впіймало нас
і бракує надії на вітер з волі,
Мертве море стоячих ескадр,
і надій на вітер порожній запас..

Лишилось тільки просторе,
Як колода розкиданих карт,
На твоє і моє горе,
Мертве море,
Яке не дає надії на фарт,
Воно надто суворе…

Якщо поміж наших,
Зоряних шляхів і тривог,
Їх нескінчених трас,
Десь є,- у Всесвіту Чаші,
– Вічний Незримий Бог,
То ім’я має він: Час.

Тобі місце в ньому знайшлось.
Ти затриманий на бігу кадр.
Мертве море ополіскує нас,
І надії на вітер позбавив хтось.
То Сатана -він не твій брат,
Зупини сатанинський театр:
Звільни вітер волі із кігтів- грат!
Цього хоче Бог. Цього вимагає Час.
***
Budka Suflera – Martwe morze / Поетичний переклад української NEBRATAN 2010 рік.
Посилання на автора перекладу обов”язкове.
Nebratan martwe morze.mp3

Опубліковано у МІСТИКА, ПЕРЕКЛАДИ З ПОЛЬСЬКОЇ, ХИМЕРНОСТІ ВСЕСВІТУ | Теґи: , , . | Додати в закладки: постійне посилання на публікацію.

2 Responses to МЕРТВЕ МОРЕ.

  1. Тіна Шупик коментує:

    Вітаємо з усіма зимовими святами. Зичемо натхнення, здоровля і щастя!
    Може, маєте що для часопису “Маківка”. Що думаєте про співпрацю? Напрікінці
    січня знову буде відкритий для загалу. Запрошуємо! Зі святами!

    • nebratan коментує:

      Дякую. І Вам теж веселих свят. Нехай Вам Святий Миколай принесе гарний подарунок і особисте щастя Вам і родині.
      До цього дня мною написаний вірш-вітання СВЯТИЙ МИКОЛАЙ- ДОБРИЙ ЗНАК . в NEBRATAN BLOG .(мій ЖЖ). Правда поздоровлення не дуже веселе, враховуючи обставини, в яких опинилась країна і тотальну русифікацію та захоплення американською сурогатною культурою, що торкнулась і наших свят, але сподіваюсь, що все ж доволі оптимістичне.
      -Сьогодні вперше за декілька років побачив в дворі дві синички. Це теж добрий знак. Кажуть, що вони неодмінно прилітають разом з нашим Святим захисником Миколаєм.
      Співпраця можлива. Якщо в Вас є аккаунт на ЖЖ, то Ви можете також публікувати свої доробки в спільноту NEBRATAN FRIEND /.
      Якщо Ви ще не маєте аккаунту ЖЖ, то його легко відкрити. Аудиторія україномовного ЖЖ досить велика.

Написати відповідь до Тіна Шупик Скасувати відповідь

Заповніть поля нижче або авторизуйтесь клікнувши по іконці

Лого WordPress.com

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис WordPress.com. Log Out /  Змінити )

Google photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Google. Log Out /  Змінити )

Twitter picture

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Twitter. Log Out /  Змінити )

Facebook photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Facebook. Log Out /  Змінити )

З’єднання з %s